夜读诗经之二零三
大东
有饛簋飧,有捄棘匕。
周道如砥,其直如矢。
君子所履,小人所视。
眷言顾之,潸焉出涕。
小东大东,杼柚其空。
纠纠葛屦,可以履霜。
佻佻公子,行彼周行。
既往既来,使我心疚。
有冽氿泉,无浸获薪。
契契寤叹,哀我惮人。
薪是获薪,尚可载也。
哀我惮人,亦可息也。
东人之子,职劳不来。
西人之子,粲粲衣服。
舟人之子,熊罴是裘。
私人之子,百僚是试。
或以其酒,不以其浆。
鞙鞙佩璲,不以其长。
维天有汉,监亦有光。
跂彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。
睆彼牵牛,不以服箱。
东有启明,西有长庚。
有捄天毕,载施之行。
维南有箕,不可以簸扬。
维北有斗,不可以挹酒浆。
维南有箕,载翕其舌。
维北有斗,西柄之揭。
《大东》
生僻字注音
? 饛(méng)
? 捄(qiú)
? 簋(guǐ)
? 飧(sūn)
? 氿(guǐ)
? 契(qiè)
? 惮(dàn)
? 鞙(xuàn)
? 璲(suì)
? 跂(qí)
? 睆(huǎn)
注释
1. 有饛簋飧:饛,食物满器貌。簋,古代盛食物的器具。飧,熟食。
2. 有捄棘匕:捄,弯曲的样子。棘,酸枣木。匕,勺、匙之类的取食器具。
3. 周道:周王朝修筑的大道。
4. 砥:磨刀石。
5. 小东大东:指东方远近各诸侯国。
6. 杼柚其空:杼柚,织布机上的两个部件,这里代指织布机。
7. 纠纠葛屦:纠纠,缠绕貌。葛屦,葛草编的鞋。
8. 佻佻公子:佻佻,轻狂的样子。
9. 有冽氿泉:冽,寒冷。氿泉,从侧面流出的泉水。
10. 契契寤叹:契契,忧苦的样子。寤叹,睡不着而叹息。
11. 哀我惮人:惮人,劳苦的人。
12. 职劳不来:职劳,从事劳役。来,通“勑”,慰劳。
13. 舟人之子:舟人,郑玄笺认为是“舟楫之人”,这里泛指周人。
14. 私人之子:私人,家奴。
15. 鞙鞙佩璲:鞙鞙,佩玉貌。佩璲,瑞玉。
16. 维天有汉:汉,银河。
17. 跂彼织女:跂,同“歧”,三星鼎立貌。织女,星座名。
18. 终日七襄:七襄,从卯时至酉时共七个时辰,织女星座每一个时辰移动一次。
19. 报章:指布帛上的花纹图案。
20. 睆彼牵牛:睆,明亮貌。牵牛,星座名。
21. 天毕:毕星,八星组成的星座,形如捕兔的毕网。
22. 维南有箕:箕,簸箕星,四星组成的星座,前宽后窄,形如簸箕。
23. 维北有斗:斗,南斗星座,位置在箕星之北。
24. 载翕其舌:翕,合,吸引。
25. 西柄之揭:揭,高举。南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方,喻西人高举斗柄以挹东人酒浆。
译文
簋里装满熟饭食,弯弯的酸枣木勺长又长。周王朝的大道平坦如磨石,笔直得像箭杆一样。贵族君子在上面行走,小民只能在一旁观望。回头顾念这些事,忍不住眼泪汪汪。
东方远近各小国,织布机上都已空荡荡。葛草编的鞋子很单薄,怎么能够踩在霜上?那些轻狂的公子,在那大路上来来往往。他们来了又去,去了又来,使我心中忧愁又悲伤。
清凉的泉水从旁边流淌,不要浸湿砍下的柴薪。忧愁难眠长叹息,可怜我们这些劳苦人。砍下的柴薪当烧柴,还可以装车运回去。可怜我们这些劳苦人,也该让我们休息休息。
东方各国的子弟,辛苦服役没人来慰问。周人子弟们,衣服华丽多鲜亮。就是船夫的子弟,也穿着熊罴皮做的衣裳。那些家奴的孩子,个个都能在官府里当差。
有人享用那香醇的美酒,有人却喝不上米浆。身上佩戴着圆圆的宝玉,不是因为他们有专长。看那天上的银河,照耀着灿灿闪亮的光。三角形的织女星,一天移动七次忙。
虽然织女星移动忙,却织不出美丽的花纹。明亮的牵牛星,也不能用来拉车厢。东方有启明星,西方有长庚星。弯弯的天毕星,张在大路上却没有用场。
南方有那簸箕星,却不能用来簸米扬糠。北方有那南斗星,却不能用来舀酒浆。南方的簸箕星,伸出舌头把口张。北方的南斗星,向西高举着斗柄,好像要舀取东方的财富。
当历史的车轮缓缓驶入西周中晚期,在那片古老而广袤的东方大地上,沉重的阴霾悄然笼罩。《大东》,这首收录于《诗经·小雅·谷风之什》的诗篇,宛如一把锐利的匕首,毫不留情地划开了社会的黑暗幕布,将西周统治者对东方各国及各部族沉重盘剥的残酷现实,毫无保留地展现在世人面前,字里行间,满溢着东方人民积压已久的不满与愤懑。