夜读诗经之一九三
《十月之交》原文
十月之交,朔日辛卯。
日有食之,亦孔之丑。
彼月而微,此日而微;
今此下民,亦孔之哀。
日月告凶,不用其行。
四国无政,不用其良。
彼月而食,则维其常;
此日而食,于何不臧。
烨烨震电,不宁不令。
百川沸腾,山冢崒崩。
高岸为谷,深谷为陵。
哀今之人,胡憯莫惩?
皇父卿士,番维司徒。
家伯维宰,仲允膳夫。
棸子内史,蹶维趣马。
楀维师氏,艳妻煽方处。
抑此皇父,岂曰不时?
胡为我作,不即我谋?
彻我墙屋,田卒污莱。
曰予不戕,礼则然矣。
皇父孔圣,作都于向。
择三有事,亶侯多藏。
不慭遗一老,俾守我王。
择有车马,以居徂向。
黾勉从事,不敢告劳。
无罪无辜,谗口嚣嚣。
下民之孽,匪降自天。
噂沓背憎,职竞由人。
悠悠我里,亦孔之痗。
四方有羡,我独居忧。
民莫不逸,我独不敢休。
天命不彻,我不敢效我友自逸。
译文
十月初一那一天,正是辛卯朔日时。
天上日食忽发生,这是凶险大坏事。
月亮昏暗无光芒,太阳暗淡没光辉;
如今天下众百姓,处境实在太可悲。
日月示警显灾凶,运行失常不循轨。
天下四方无善政,奸佞当权斥贤良。
月亮亏蚀乃常事,太阳亏蚀就反常。
今日日食出现了,为何如此不吉祥?
电闪雷鸣光耀眼,天下不安生祸乱。
江河湖泊水沸腾,山顶崩塌似土烂。
高岸突然变深谷,深谷竟成高峰峦。
可叹当今执政者,为何不知警惕点?
皇父官居卿士职,番氏担任司徒官。
家伯充任太宰之职,仲允掌管膳食官。
棸子身为内史官,蹶氏供职趣马官。
楀氏出任师氏官,褒姒得宠煽风焰。
可叹这个皇父啊,难道做事合时宜?
为何调我去服役,事前不肯来商议?
拆毁我的墙和屋,田亩荒芜草萋萋。
他说“我并不害你,礼法如此该如此。”
皇父自谓甚圣明,在向地修建都城。
选任三卿要职时,尽是聚敛富豪卿。
不愿留下一老臣,让他保卫我王廷。
精选车马有势力,迁往向邑避灾星。
我虽尽力做事情,不敢诉说苦与劳。
明明没有罪与过,谗言纷纷将我谣。
百姓遭受灾与祸,并非上天降凶兆。
当面谈笑背里恨,种种事端人制造。
注释
1. 十月之交:十月初一。
2. 朔日辛卯:朔日,农历初一;辛卯,干支纪日。
3. 亦孔之丑:孔,很;丑,凶恶。
4. 彼月而微:微,昏暗无光。
5. 不用其行:行,轨道。指日月运行失常。
6. 烨烨震电:烨烨,电光闪烁;震电,雷电。
7. 山冢崒崩:山冢,山顶;崒崩,崩塌。
8. 皇父卿士:皇父,人名,周幽王重臣;卿士,执政大臣。
9. 番维司徒:番,姓氏;司徒,掌管土地和民众的官。
10. 艳妻煽方处:艳妻,指褒姒;煽,煽惑;处,得宠。
11. 彻我墙屋:彻,通“撤”,拆除。
12. 田卒污莱:卒,尽;污莱,荒芜。
13. 作都于向:向,地名,在今河南济源一带。
14. 亶侯多藏:亶,确实;侯,维;多藏,指聚敛财富的人。
15. 不慭遗一老:慭(yìn),愿;遗,留。
16. 噂沓背憎:噂(zǔn)沓,当面谈笑;背憎,背后憎恶。
17. 职竞由人:职,主;竞,争。指纷争由人而起。
18. 亦孔之痗:痗(mèi),忧病。
生僻字注音
? 烨(yè):火光闪烁。
? 崒(zú):通“猝”,突然。
? 慭(yìn):愿意,舍得。
? 噂(zǔn):聚谈,多言。
? 痗(mèi):忧思成病。
? 沓(tà):重复,多而杂。
诗旨简释
《十月之交》是《诗经·小雅》中的政治讽刺诗,借日食、地震等灾异现象,批判周幽王时期权臣乱政、宠幸褒姒、剥削百姓的腐朽统治,表达了诗人对国运衰微的忧虑和对奸佞的愤恨。全诗将自然灾异与政治乱象结合,体现了西周“天人感应”的思想,被誉为中国最早的“史诗”之一。
当历史的书页翻至西周末年,《诗经·小雅·十月之交》宛如一道划破黑暗天幕的闪电,以其锐利而深沉的笔触,撕开了那个时代社会动荡与政治腐朽的疮疤,淋漓尽致地展现出诗人对国家命运的深切忧虑,以及对统治者昏庸不作为的猛烈批判。全诗八章,结构严谨,层次分明,宛如一部宏大的史诗,将那个风云变幻的时代悲歌娓娓道来。